北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。
译文:
北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲非常巨大,不知道有几千里。鲲变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。南方的大海是一个天然的大池子。
《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”
译文:
《齐谐》这本书,是记载一些怪异事情的书。书上记载:“鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空,用六个月的时间飞到南海才休息。”
野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
译文:
像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,活动着的生物都因为风吹而运动。天空湛蓝,是上天真正的颜色吗?还是因为天空高远而看不到尽头呢?大鹏在天空往下看,也不过像人在地面上看天一样罢了。
1、北冥有鱼 (“冥”通“溟”,海)
2、其远而无所至极邪?(“邪”通“耶”,语气词,相当于“呢”)
1.怒而飞
怒:形容词作动词,奋发,振翅。
2.鲲之大
大:形容词作名词,庞大的体形。
3.《齐谐》者,志怪者也。
怪:形容词作名词,怪异的事物。
1.野马也,尘埃也。
古义:流动的雾气。
今义:野生之马。
2.南冥者,天池也。
古义:天然形成的大水池。
今义:湖泊的名称。
3.海运则将徙于南冥。
古义:海波动荡。
今义:海洋运输。
⑴名:
北冥有鱼,其名为鲲。(名称)
山不在高,有仙则名。(出名)
名列前茅。(名次)
⑵息:
去以六月息者也。(名词,气息,这里指风)
生物之以息相吹也。(名词,气息)
北山愚公长息曰。(动词,叹气)
鸢飞戾天者,望峰息心。(平息)
⑶之:
鹏之背,不知其几千里也。(助词,的)
其翼若垂天之云。(助词,的)
鹏之徙于南冥也。(助词,主谓之间取消句子独立性,无义)
生物之以息相吹也。(助词,主谓之间取消句子独立性,无义)
⑷而:
怒而飞。(连词,表修饰关系)
抟扶摇而上者九万里。(连词,表修饰关系)
⑸则:
海运则将徙于南冥。(就)
时则不至。(或者)
⑹以:
去以六月息者也。(介词,凭借)
生物之以息相吹也。(介词,用)
⑺其:
其名为鲲。(代词,它的)
不知其几千里也。(它)
其正色邪?其远而无所至极邪?(连词,表选择,是……还是……)
其视下也,亦若是则已矣。(他们)
1、冥:通假“溟”,指海色深黑。“北冥”,北海。下文“南冥”,指南海。传说北海无边无际,水深而黑。
2、鲲(kūn):传说中的大鱼。 之:主谓之间取消句子独立性。其:表推测。
3、鹏:本为古“凤”字,这里指传说中的大鸟。
4、怒:奋起的样子,这里指鼓起翅膀。
5、垂:同“陲”,边际。
6、海运:海动。古有“六月海动”之说。海运之时必有大风,因此大鹏可以乘风南行。
7、徙:迁移。
8、天池:天然形成的大海。
9、《齐谐》:书名。出于齐国,多载诙谐怪异之事,故名“齐谐”。一说人名。
10、志怪:记载怪异的事物。志,记载。
11、水击:指鹏鸟的翅膀拍击水面。击:拍打。
12、抟(tuán):回旋而上。一作“搏”(bó),拍。
13、扶摇:一种旋风,又名飙,由地面急剧盘旋而上的暴风。九,表虚数,不是实指。
14、去:离,这里指离开北海。“去以六月息者也”指大鹏飞行六个月才止息于南冥。一说息为大风,大鹏乘着六月间的大风飞往南冥。
15、以:凭借。息:风。
16、野马:指游动的雾气。古人认为:春天万物生机萌发,大地之上游气奔涌如野马一般。
17、尘埃:扬在空中的土叫“尘”,细碎的尘粒叫“埃”。
18、生物:概指各种有生命的东西。
19、息:这里指有生命的东西呼吸所产生的气息。
20、相:互相。
21、吹:吹拂。
22、苍苍:深蓝。其正色邪:或许是上天真正的颜色?其,抑,或许。正色,真正的颜色。邪,同“耶”,疑问语气词。
23、极:尽。
24、下:向下。
25、亦:也。
26、是:这样。已:罢了。
此片段节选自《庄子·逍遥游》,《逍遥游》是《庄子》一书的第一篇,它的中心思想是说:人应当不受任何束缚,自由自在地活动。这实际上反映了庄子要求超越时间和空间,摆脱客观现实的影响和制约,忘掉一切,在主观幻想中实现“逍遥”的人生观。《逍遥游》很能代表庄子的哲学思想,同时也体现出其散文的文学风格和成就。
其他篇目